1
00:00:12,812 --> 00:00:22,088
CLAY: What do you need to get? Actually, it's what you need to get, rook. Aw, come on, man. We're off duty. You're off when I say you're off.
CLAY: 你要攞啲咩？其實係你要攞啲咩，新仔。喂，咪咁啦，老友。我哋收咗工㗎。我話你收工你先收工。

2
00:00:27,460 --> 00:00:28,528
Don't forget the Ho-Hos.
唔好唔記得啲Ho-Hos。

3
00:00:47,881 --> 00:00:56,389
Yeah... I can help you over here, sir. That's not what your light says.
係呀...我可以喺呢邊幫你，先生。你盞燈唔係咁顯示㗎喎。

4
00:00:57,724 --> 00:01:05,265
Slow night? Kind of. Oh... can't forget the Ho-Hos.
今晚靜啲？有啲啦。噢...唔可以唔記得啲Ho-Hos。

5
00:01:08,435 --> 00:01:11,104
(  gun clicks faintly  )
（槍械輕微扣動聲）

6
00:01:19,846 --> 00:01:24,417
MAN: What the hell is wrong with you people? My wife is still in there!
MAN: 你哋班人搞咩鬼呀？我老婆仲喺入面㗎！

7
00:01:24,751 --> 00:01:26,686
Why isn't anybody helping my wife?!
點解冇人幫我老婆㗎？！

8
00:01:29,322 --> 00:01:31,391
Body count's five.
死亡人數係五個。

9
00:01:46,840 --> 00:01:56,783
Officer Clay entered the store unaware of a robbery that was in progress. Officer Fromansky came in after he heard a shot fired. Engaged two suspects. Lit the place up.
Officer Clay 入咗舖頭，唔知入面有單劫案進行緊。Officer Fromansky 聽到槍聲之後跟住入咗去。同兩個疑犯駁火。成個場都開晒火。

10
00:01:59,652 --> 00:02:05,625
The ski masks are John Does. The rest have wallet IDs.
戴滑雪面罩嘅係無名氏。其餘嘅有銀包身份證。

11
00:02:12,732 --> 00:02:17,637
Woman at the back is Julia Reed, cocktail waitress at the Tangiers.
後面嗰個女人係 Julia Reed，喺 Tangiers 做雞尾酒侍應。

12
00:02:22,609 --> 00:02:28,915
Man on Aisle Four is Rufus Sanders, cab driver.
第四通道嗰個男人係 Rufus Sanders，的士司機。

13
00:02:42,862 --> 00:02:44,764
How you want us to handle this, Grissom?
你想我哋點處理呢單嘢，Grissom？

14
00:02:45,798 --> 00:02:52,872
Same way you'd eat an elephant... one bite at a time.
同你食大象一樣...一啖一啖咁食。

15
00:02:57,677 --> 00:03:19,766
Hey, Jim... did you know that Charles Manson is only 5'2"? Yeah, little guys tend to overcompensate. Do you remember the, uh, story about... how and where the marshals found old Charlie when they raided Barker Ranch? Yeah. I always, uh... I always liked that story.
喂，Jim...你知唔知 Charles Manson 得五呎二吋高？係呀，矮仔通常會過度補償。你記唔記得，呃，嗰個故仔...關於法警點樣喺 Barker Ranch 拉人嗰陣點樣搵到老Charlie？係呀。我成日，呃...我成日都好鍾意嗰個故仔。

16
00:03:25,805 --> 00:03:58,371
We need a medic! Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ I really wanna know ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ ♪ Oh, you! ♪
我哋要醫護人員！字幕由 CBS, C.S.I. PRODUCTIONS 贊助 ♪ 你...係邊個？♪ ♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ ♪ 你...係邊個？♪ ♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ ♪ 我真係好想知 ♪ ♪ 你...係邊個？♪ ♪ 噢-噢-噢 ♪ ♪ 你...♪ ♪ 嚟啦，話我知你係邊個，邊個，邊個 ♪ ♪ 噢，你！♪

17
00:04:07,814 --> 00:04:15,855
All right, tell me what happened. I was in my radio car when I heard shots fired. I called for backup. I went in.
好，話我知發生咩事。我喺我架巡邏車入面聽到槍聲。我叫咗支援。我入咗去。

18
00:04:16,623 --> 00:04:20,827
Clay, talk to me. Clay! (  gunfire  )
Clay，同我講嘢。Clay！（槍聲）

19
00:04:25,031 --> 00:04:36,943
How many shots you fire? Three. No, four. I fired four. BRASS: Then what? I saw my partner on the floor. I went towards him. Second gunman came at me.
你開咗幾多槍？三槍。唔係，四槍。我開咗四槍。BRASS: 跟住呢？我見到拍檔喺地下。我向佢行過去。第二個槍手向我衝過嚟。

20
00:04:43,916 --> 00:04:46,853
How many shots you fire at the second gunman, total?
你總共向第二個槍手開咗幾多槍？

21
00:04:47,887 --> 00:05:07,573
Maybe-maybe five. I'd taken a shot in my vest. Hard to count under those conditions. Are you sure? No, I'm not sure. That's why I said maybe... ...but I know I shot four at the third guy. I was going to check on my partner. I caught movement in the back. Black coat, ski mask, gun... I put him down.
可能...可能五槍。我件避彈衣中咗一槍。嗰啲情況下好難數得準。你肯定？唔係，我唔肯定。所以我話可能...但我知我向第三個人開咗四槍。我本來想睇下我拍檔。我見到後面有動靜。黑色外套，滑雪面罩，槍...我放低咗佢。

22
00:05:12,445 --> 00:05:19,419
BRASS: He fire at you? Didn't give him a chance. All right, that's all we need for now. I need your weapon.
BRASS: 佢有冇向你開槍？冇俾機會佢。好，我哋暫時要嘅就咁多。我要你支槍。

23
00:05:20,753 --> 00:05:27,026
My partner... I want to be the one to tell his wife. He was my responsibility. BRASS: All right.
我拍檔...我想親自話俾佢老婆知。佢係我嘅責任。BRASS: 好。

24
00:05:29,395 --> 00:05:42,709
All right, look, if you're not going to say it, I will. Fromansky said he killed three, and there are two dead ski masks in there. Now, you cranked him up pretty good on that vigilante case last year. Is that going to be a problem?
好，喂，如果你唔講，我嚟講。Fromansky 話佢殺咗三個，而入面有兩個死咗嘅滑雪面罩。舊年你喺嗰單義警案搞到佢好應。會唔會有問題？

25
00:05:43,743 --> 00:05:45,111
No.
唔會。

26
00:05:48,581 --> 00:06:02,795
Everybody, could your attention? All right, folks, I know that you've been through an awful lot this evening. If you could just bear with me a little longer, I need to talk you one at a time, so I promise to get quickly as possible.
各位，可唔可以聽一聽？好嘅，各位，我知道你哋今晚經歷咗好多嘢。如果你哋可以再忍耐多一陣，我需要逐個同你哋傾，我保證會盡快搞掂。

27
00:06:03,830 --> 00:06:14,640
Is the, uh, guy in black the husband? waitress' Yeah. Do you want him first? WILLOWS: ready for me just yet. I'm going to get to him soon enough.
呃，著黑衫嗰個男人係咪個老公？侍應嘅？係。你想先見佢？WILLOWS: 未準備好見我。我等陣會見佢。

28
00:06:27,820 --> 00:06:36,629
What happened in Henderson?lt I closed it. Where do you need me? There's two more bodies over by the beer. You got it.
Henderson 發生咩事？我搞掂咗。你需要我去邊度？啤酒嗰邊仲有兩具屍體。收到。

29
00:06:42,001 --> 00:06:50,176
Barely cleared the holster. Reflex, maybe. Pulled the trigger before he had a target. (  gunshot  ) Not quick enough.
差啲先拔出槍套。可能係反射動作。未瞄準就扣咗扳機。（槍聲）唔夠快。

30
00:06:55,715 --> 00:07:28,948
Those two guys came out of nowhere... made everybody go to the corner. Where, specifically? Uh... dry goods. Then one guy grabs Celeste... Which guy? I was looking at his piece, not his face, okay? Shotgun or handgun? Shotgun. He drags her over to the registers, makes her open 'em up. She does. They're pulling out the cash, and then he sees the cops roll up. Second guy says, "Everybody, get down and don't say a freaking word," so that's what I did.
嗰兩個人唔知從邊度走出嚟...叫所有人去角落頭。邊度，具體啲？呃...乾貨區。然後一個人捉住 Celeste...邊個？我係睇住佢支槍，唔係佢塊面，好冇？散彈槍定手槍？散彈槍。佢拖佢去收銀機，叫佢打開。佢照做。佢哋拎緊現金，然後佢見到警察到咗。第二個人話：「所有人，趴低，唔好出聲。」所以我照做。

31
00:07:29,982 --> 00:07:46,899
And then... And then? (  gunshots  ) Ankles and flashes and booms. That's all I remember. And you never moved from that spot? No, I didn't. Do you have somewhere you need to be?
然後呢...然後呢？（槍聲）腳踝同閃光同爆炸聲。我只記得咁多。你冇離開過嗰個位？冇，我冇。你有地方要去？

32
00:07:51,003 --> 00:07:52,972
I got to change my pants.
我要換褲。

33
00:07:55,808 --> 00:07:57,109
Sorry.
唔好意思。

34
00:08:30,009 --> 00:08:36,849
MAN: Well, you know, we're not the most modern store around. How long is the surveillance loop? About 24 hours.
MAN: 喂，你知道啦，我哋唔係最現代化嘅舖頭。閉路電視帶幾長？大約24小時。

35
00:08:46,092 --> 00:09:04,944
What, uh... what happened to these tapes here? Nothing. These are active cameras, right? Those VCRs are busted. Never got 'em fixed. You know, cutbacks. Over the register and outside works. That's all we really need. Gotta keep an eye on the employees, right? They steal worse than the customers.
咩，呃...呢啲帶發生咩事？冇事。呢啲係運作緊嘅鏡頭，啱嘛？嗰啲錄影機壞咗。從來冇整過。你知道啦，削減開支。收銀機上面同外面嘅運作正常。我哋淨係需要呢啲。要睇住啲員工，啱嘛？佢哋偷嘢仲勁過啲客。

36
00:09:17,690 --> 00:09:35,641
You know, this guy hit a $75 jackpot. Probably shoving quarters in his pockets when this whole thing went down. The door was 20 feet away. He probably could've made a run for it. You know, after the MGM Grand fire, they found people fused to slot machines. Never even made it out of their seats. This guy probably thought it was his lucky day. I'm sure he wasn't going to leave without his money.
你知道嗎，呢條友贏咗75蚊獎金。成件事發生嗰陣佢可能喺度塞銀仔落褲袋。道門得20呎遠。佢可能走得甩。你知道啦，MGM Grand火災之後，佢哋發現有人同老虎機融埋一齊。連位都未離開過。呢條友可能覺得今日係佢好運日。我肯定佢唔會唔攞錢就走。

37
00:09:37,677 --> 00:09:44,750
We all just started running when those two psychos started shooting it out with the cop... (  gunshots  )
當嗰兩個癲佬開始同差佬駁火嗰陣，我哋全部開始跑...（槍聲）

38
00:09:48,087 --> 00:10:25,291
(  screaming  ) I took a first aid course about a hundred years ago, so I-I-I tried to keep pressure on the wound, but it just kept bleeding, you know? I couldn't leave Rufus all alone, scared, dying. You were friends? Mm, sort of. He-he'd come in a couple of times a week and play the quarter slots. From where you and Rufus were, could you see Officer Fromansky? Oh, the cop who saved us? No. I couldn't see anything. I just heard all that gunfire just blasting away.
（尖叫）我大約一百年前上過急救班，所以我...我試吓按住傷口，但係不斷流血，你知道嗎？我唔可以掉低 Rufus 一個人，佢好驚，就嚟死。你哋係朋友？嗯，算係啦。佢...佢每星期嚟幾次玩兩毫子老虎機。由你同 Rufus 嘅位置，你睇唔睇到 Officer Fromansky？哦，救我哋嗰個差佬？睇唔到。我乜都睇唔到。我只係聽到啲槍聲不斷噉響。

39
00:11:00,059 --> 00:11:08,100
Hey. Hey. Entry wound's on the left side. There's no exit wound?
喂。喂。入口傷口喺左邊。冇出口傷口？

40
00:11:24,150 --> 00:11:28,888
Skin's thicker on the back. Captured the bullet. We'll retrieve it at autopsy.
背脊嘅皮膚厚啲。卡住咗子彈。我哋會喺解剖嗰陣拎返出嚟。

41
00:11:31,057 --> 00:11:36,896
I was, uh... holding Julia's hand trying to find a place to hide... somewhere safe.
我，呃...捉住 Julia 隻手想搵地方匿...安全啲嘅地方。

42
00:11:38,464 --> 00:11:48,941
It was those stupid heels, you know. She was always forgetting to bring her flats to work. (  automatic gunfire  ) (  shotgun cocking and firing) (  single gunshot  ) (  shotgun cocking and firing) (  single gunshot  )
都係嗰對蠢高踭鞋，你知道啦。佢成日唔記得帶平底鞋返工。（自動步槍聲）（散彈槍上膛同開火）（單發槍聲）（散彈槍上膛同開火）（單發槍聲）

43
00:11:54,780 --> 00:12:03,856
They didn't have to shoot her. They were wearing masks. We didn't even get a good look at them. Mr. Reed, you can't look for reasons here.
佢哋唔使開槍射佢㗎。佢哋戴住面具。我哋連佢哋個樣都睇唔清楚。Reed 先生，你唔可以喺呢度搵理由。

44
00:12:05,925 --> 00:12:07,993
We'll have it out in a second.
我哋好快會拎出嚟。

45
00:12:09,328 --> 00:12:13,165
The trick is to apply even pressure all around.
秘訣係要均勻噉施壓喺周圍。

46
00:12:15,034 --> 00:12:25,244
Is there something wrong with tweezers? They can mess up the striae. You've got enough to deal with without my toolmarks in the mix. Here we go.
鉗仔有問題咩？佢哋會整花啲紋路。你已經有夠多嘢要處理，唔好再加埋我啲工具痕跡。嚟啦。

47
00:12:27,046 --> 00:12:30,950
Huh. Paper or plastic?
哈。紙袋定膠袋？

48
00:12:38,023 --> 00:12:53,372
Officer Clay's already been processed. We wanted to get him to his family. Did you get prints off the two suspects? Uh, yeah. They're right here. And we also got bullets from both of them. Good.
Officer Clay 已經處理好。我哋想俾佢返去屋企人嗰度。你有冇攞到兩個疑犯嘅指紋？呃，有。喺呢度。我哋仲攞到佢哋兩個嘅子彈。好。

49
00:12:58,210 --> 00:13:03,382
Prison tattoos. They weren't virgins.
監獄紋身。佢哋唔係新手。

50
00:13:05,985 --> 00:13:48,861
Hi, I was wondering if I might be able to speak with Celeste Turner. She, uh, has a gunshot wound. She was brought in from the grocery store robbery. Right. Curtain Three. Just out of surgery. Stable. She's still pretty doped up, though. You're going to have to come back later. You going to need these? Yes. Thank you. What can you tell me about the little boy who was also brought in from the robbery incident? Minor injuries. He's fine. Mostly shock. He's with his mom. Hell of a night, huh? Take your kid to work, both end up shot. Wait a minute. So, the little boy's mother is Celeste Turner? Yeah.
你好，我想問吓可唔可以同 Celeste Turner 傾偈。佢，呃，有槍傷。佢係由雜貨舖劫案送過嚟嘅。啱。三號簾。啱啱做完手術。穩定。不過佢仲好迷惘。你要遲啲先返嚟。你會唔會需要呢啲？會。唔該。你可唔可以話我知一齊由劫案送過嚟嘅男仔仔嘅情況？輕傷。佢冇事。主要係驚嚇。佢同佢阿媽一齊。好難忘嘅一晚，係嘛？帶個仔返工，結果兩個都中槍。等陣。咁個男仔仔嘅阿媽係 Celeste Turner？係。

51
00:14:12,484 --> 00:14:16,989
WILLOWS: Son of a bitch was behind her the whole time. Yeah.
WILLOWS: 條仆街由頭到尾都喺佢後面。係。

52
00:14:18,624 --> 00:14:29,134
(  sighs  ) Okay, here's what I got so far... There's our two DOA suspects. Looks like they just walked in off the street.
（嘆氣）好，我暫時搵到嘅係咁...呢度係我哋兩個死亡疑犯。似係就咁行入街。

53
00:14:30,936 --> 00:14:44,250
WILLOWS: Is there any sign of Fromansky's mystery gunner? No. All the cars in the parking lot were accounted for, and the loading dock out back was deserted, so... (  typing  ) This is the only view of what went down.
WILLOWS: 有冇 Fromansky 嘅神秘槍手嘅跡象？冇。停車場所有車都點算過，後面嘅裝卸碼頭冇人，所以...（打字）呢個係唯一睇到事發經過嘅角度。

54
00:14:49,622 --> 00:15:02,635
And see here? Here comes our cop. Three, four feet away, doesn't even see him. The thing I hate the most is the bad guys always know if there's going to be a gunfight.
睇到呢度未？我哋嘅差佬嚟緊。三四呎遠，連佢都睇唔到。我最憎嘅係壞人永遠知道會唔會有槍戰。

55
00:15:05,104 --> 00:15:30,596
Officer Clay's one shot went into the floor. The bullet fragmented. That's probably how that kid got hit. But Officer Fromansky's Beretta and that suspect's TEC-9, they both had hollow .9 millimeters. Between the two of them, they shot off 18 rounds. Shotgun was a Mossberg, model 500. Eight rounds fired. Ammo was double-aught buckshot, nine pellets per shell. 18 bullets, a total of 26 shells, 72 pellets. Enjoy.
Officer Clay 嗰一槍打咗落地板。子彈碎裂咗。可能就係咁打中咗個細路。但係 Officer Fromansky 嘅 Beretta 同嗰個疑犯嘅 TEC-9，佢哋都用空心9毫米。佢哋兩個加埋開咗18槍。散彈槍係 Mossberg，型號500。開咗八槍。彈藥係雙零鹿彈，每粒殼九粒彈丸。18粒子彈，總共26粒殼，72粒彈丸。慢慢享受。

56
00:15:34,700 --> 00:15:36,268
Firing two shots!
開兩槍！

57
00:16:04,496 --> 00:16:08,634
♪ ♪

58
00:16:34,426 --> 00:16:39,098
♪ ♪

59
00:17:00,252 --> 00:17:01,286
Warrick.
Warrick。

60
00:17:08,327 --> 00:17:23,275
Grissom, we got a problem. Only one? We've identified all the bullets recovered at the scene. There's no evidence of a third gunmen. It gets worse. The bullet that killed the cocktail waitress-- it came from Fromansky's gun.
Grissom，我哋有問題 BP。得一個？我哋已經確認晒現場搵到嘅所有子彈。冇證據顯示有第三個槍手。仲衰。殺死雞尾酒侍應嗰粒子彈...係 Fromansky 支槍射出嚟嘅。

61
00:17:28,680 --> 00:17:44,062
BRASS: How you feeling, Officer? Little sore. Desk duty hurts a lot more. Is there anything you want to add to your statement? What's he saying I did this time? A bullet from your gun killed a cocktail waitress.
BRASS: 你覺得點，警官？有啲痛。文職工作仲痛好多。你有冇嘢想補充你嘅口供？佢話我今次做咗咩？你支槍嘅子彈殺死咗一個雞尾酒侍應。

62
00:17:45,831 --> 00:18:29,808
A ricochet. GRISSOM: No. A clean shot. Not possible. BRASS: No one at the scene saw a third gunman. I would never shoot at a civilian. I saw a guy wearing a ski mask, dark coat, holding a gun. The girl was wearing a black sweater, carrying a purse. I didn't shoot at that. You'd just took a full load in the chest. Maybe you were confused. Wasn't confused. Your statement says that you fired four shots at this third gunman. Yeah. Ballistics evidence shows that you spread five shots over the back wall. So I fired more than I thought. So what. I was engaged with multiple hostile targets You're not back in the Gulf. You're a police officer. You're supposed to identify a target. And that's what I did.
跳彈。GRISSOM: 唔係。直射。冇可能。BRASS: 現場冇人見到第三個槍手。我永遠唔會向平民開槍。我見到一個戴滑雪面罩、著深色外套、揸住槍嘅人。個女仔著黑色冷衫，揸住手袋。我冇向嗰個開槍。你啱啱胸口食咗一輪彈。可能你混亂咗。冇混亂。你嘅口供話你向呢個第三個槍手開咗四槍。係。彈道證據顯示你向後面牆壁射出咗五槍。所以我開多過我諗。咁又點。我係同多個敵對目標交戰。你唔係返緊波斯灣。你係一個警察。你應該要確認目標。而我做咗。

63
00:18:30,976 --> 00:18:42,187
What are you, pissed off because the last time you tried to jam me up didn't work? BRASS: Hey, ease up. What I said in my statement is the truth. The truth is, we have a dead civilian with your bullet in her.
你做咩，嬲因為上次你諗住砌我生豬肉唔成功？BRASS: 喂，放鬆啲。我喺口供講嘅係事實。事實係，我哋有一個死咗嘅平民，身上有你嘅子彈。

64
00:18:45,958 --> 00:18:51,296
This going to the next step? It has to.
呢件事會唔會上到下一步？一定要。

65
00:18:52,097 --> 00:18:56,301
You're on administrative leave pending an IAB review.
你被安排行政休假，等候內部事務部審查。

66
00:18:58,704 --> 00:19:02,174
There was no way I could warn that cop.
我冇辦法警告嗰個差佬。

67
00:19:05,644 --> 00:19:15,420
I wanted to... but the guy was right there, under the counter... pushing his gun right into my stomach.
我想...但係嗰條友就喺度，喺櫃檯下面...將支槍頂住我個肚。

68
00:19:18,624 --> 00:19:58,230
I'm sorry. You're not the one that pulled the trigger. Ms. Turner, what was your son doing there with you? Well, my ex was looking after him that night. Then the son of a bitch shows up at the store. Had a party to go to. Practically shoved Henry out of the car. I mean... I'm not allowed to bring kids to work. So I snuck Henry into the office, and I told him to stay there. Then? Then those two maniacs came in. They shot that poor policeman.
對唔住。你唔係扣扳機嗰個。Turner 小姐，你個仔點解會同你一齊？嗯，我前夫嗰晚湊佢。然後條仆街喺舖頭出現。佢要去派對。幾乎係推 Henry 落車。我意思係...我唔可以帶細路返工。所以我偷偷帶 Henry 入辦公室，叫佢留喺度。然後呢？然後嗰兩個癲佬入咗嚟。佢哋射殺咗個可憐嘅警察。

69
00:20:03,535 --> 00:20:11,843
And then everything just went crazy. I was running, and I ran to go find Henry... but I couldn't find him anywhere.
然後成件事就癲晒。我喺度跑，跑去搵 Henry...但係我搵極都搵唔到佢。

70
00:20:13,345 --> 00:20:14,479
Henry!
Henry！

71
00:20:18,383 --> 00:20:20,953
That's all I remember.
我只記得咁多。

72
00:20:26,325 --> 00:20:41,707
Henry likes his candy, doesn't he? He's got five cavities to prove it. How'd you know? Well, we found him in a storage cabinet, near the candy rack. He never listens to me.
Henry 鍾意食糖，係嘛？佢有五個蛀牙證明。你點知？我哋喺儲物櫃搵到佢，近住糖果架。佢從來唔聽我講。

73
00:20:43,508 --> 00:22:34,519
STOKES: Double counts, two people in the room at all times. When you're done, match the total amounts with the register receipts, okay? So, explain to me what all the money was doing in the registers and not the store safe. See that light? It's called a halo. It's keyed to the sensor in the cash register. Now, at a preset amount, that light goes off, letting the store manager know it's time to transfer the cash to the safe. Now check this out... (  typing  ) Most of the halos are lit. Maximum cash, just lying in the drawers. So, those guys did their homework. They picked the perfect time to hit. Mm-hmm. They picked the perfect time to hit. Mm-hmm. AFIS hits on our suspects, both just recently released from five-year sentences at Lompoc. California boys. Born and raised. Okay. Let's do this. Officer Clay was killed by a single close-range shotgun blast to the back of the head. Excessive penetration and laceration of the brain. Suspect Clyde Tremmel... The TEC-9 guy. Two distant-range, medium-caliber gunshot wounds to the front of the chest, with penetration of the lung and heart. Suspect Jack Delver... GRISSOM: Shotgun guy. One distant-range, medium-caliber gunshot wound to the forehead. The bullet penetrated the brain and was recovered in the occipital lobe. Rufus Sanders, bystander... Five scattered buckshot perforations on the outer thigh. One severed the femoral artery, resulting in massive hemorrhage. And Julia Reed, cocktail waitress. Single medium-caliber gunshot wound to the left chest. The bullet perforated the lung and thoracic aorta, then perforated the opposite lung. And that's it. Thanks, Doc.
STOKES: 雙重點算，房入面任何時候都要有兩個人。做完之後，將總數同收銀機單據對返，好嘛？咁，解釋俾我聽點解啲錢全部喺收銀機而唔係舖頭夾萬。睇到嗰盞燈未？叫光環。佢連接到收銀機嘅感應器。去到預設金額，盞燈會著，通知舖頭經理係時候將現金轉去夾萬。而家睇吓呢個...（打字）大部分光環都著咗。最高現金量，就咁放喺抽屜。所以，嗰班人做咗功課。佢哋揀咗最佳時機落手。嗯哼。佢哋揀咗最佳時機落手。嗯哼。AFIS 對到我哋嘅疑犯，兩個都啱啱喺 Lompoc 服完五年刑期放返出嚟。加州仔。土生土長。好。我哋開始。Officer Clay 係俾近距離散彈槍射中後腦致死。腦部過度穿透同撕裂。疑犯 Clyde Tremmel...TEC-9嗰條友。兩槍遠距離、中口徑槍傷喺胸前，穿透肺同心臟。疑犯 Jack Delver...GRISSOM: 散彈槍嗰條友。一槍遠距離、中口徑槍傷喺額頭。子彈穿透腦部，喺枕葉搵返。Rufus Sanders，旁觀者...大腿外側有五粒散開嘅鹿彈穿孔。一粒切斷咗股動脈，導致大量出血。仲有 Julia Reed，雞尾酒侍應。一槍中口徑槍傷喺左胸。子彈穿透肺同胸主動脈，然後穿透另一邊肺。就係咁。唔該晒，醫生。

74
00:22:41,860 --> 00:23:43,755
Catherine, something bothering you? A little. Look, I came here to pick up my wife's body. I already gave you my statement. Well, we just need a few more details before we can release the body. I promise this won't be long. What? Well, you said that your wife fell during the gunfight, that that's how you got separated. Yeah. Do you recall exactly how she fell? Well, what do you mean? How did she land? Did she land sideways, backwards...? She fell forward, I think. She fell forward. So her hands broke the fall, landed on her knees? Yeah. Well, there weren't any bruises or scrapes on her knees or elbows, which is leading me to believe that she didn't fall. Well, what's-what's the difference? She's dead. Mr. Reed, there were a lot of bullets flying around that store and a lot of victims, and every detail is important, but they don't help if they're not accurate.
Catherine，有嘢困擾你？有啲。喂，我嚟係想拎我老婆嘅遺體。我已經俾咗口供你。我哋需要多少少細節先可以放行遺體。我保證唔會好耐。咩話？你話你老婆喺槍戰期間跌低，所以你哋先失散。係。你記唔記得佢點樣跌低？你咩意思？佢點樣落地？佢係側邊落地、向後落地...？佢向前跌，我諗。佢向前跌。所以佢對手撐住，跪低落地？係。但係佢膝頭同手肘冇瘀傷或者擦傷，令我覺得佢冇跌低。咁有咩分別？佢死咗。Reed 先生，舖頭入面好多子彈飛嚟飛去，好多受害者，每個細節都好重要，但如果唔準確就冇用。

75
00:23:45,524 --> 00:24:13,151
Well, when we started running... she was right behind me. (  gunshot and ricochet  ) (  five gunshots  ) She froze up. Just stood there looking right at me... scared out of her mind. I... yelled at her to get down, to come over to me.
我哋開始跑嗰陣...佢就喺我後面。（槍聲同跳彈聲）（五聲槍聲）佢僵咗。就咁企喺度望住我...嚇到失魂。我...叫佢趴低，過嚟我度。

76
00:24:15,053 --> 00:24:27,699
Sh-She wouldn't move. I mean I'm... I'm pretty sure I yelled. GRISSOM: Highlight the shots that killed the TEC-9 shooter.
佢...佢唔肯郁。我意思係我...我好肯定我有大叫。GRISSOM: 標示殺死TEC-

77
00:24:29,234 --> 00:24:36,675
Fromansky said that he fired three or four shots at that target. He fired four. That accounts for those shots.

78
00:24:44,549 --> 00:25:02,100
Okay, the guy with the shotgun was killed with... one bullet. Well, those four shots were definitely meant for him. But this shot is closer to the second gunman than it is to the cocktail waitress. Well, Fromansky was turning when he fired so his shots were spread out.

79
00:25:18,083 --> 00:25:29,928
Okay. (  typing  ) Which means Fromansky fired four shots at a target at the back of the store. Just like he said he did. Yeah.

80
00:25:33,298 --> 00:26:03,728
MAN: At the walk-through you said that you saw a third suspect at the back of the store. Why did you make the decision to shoot? I was in fear for my life. Did you see a weapon? Yes. What kind? A semiautomatic pistol. So you fired first. Yes. Four times. Yes. Four times. Yes. Can you explain the lack of evidence for a third suspect at the scene? That's not my job.

81
00:26:06,031 --> 00:26:17,275
Right or wrong, there'll be guys on the job who'll think this was personal. They'd be wrong. Did you see Julia Reed in your line of fire? No.

82
00:26:19,311 --> 00:26:27,018
According to Supervising Criminalist Grissom's report, you had an unobstructed view of Ms. Reed, so how do you explain the fact that you didn't see her?

83
00:26:29,054 --> 00:26:42,133
I can't. You don't deny that a bullet from your weapon killed her? I'm not denying that. But you can't explain it?

84
00:26:43,168 --> 00:27:03,121
No. Look, your partner was dead. You'd been shot. You saw someone you thought was a suspect and you fired. Under those circumstances, any one of us could make a mistake. Did you?

85
00:27:06,157 --> 00:27:10,662
Officer Fromansky, answer the question.

86
00:27:15,333 --> 00:27:26,044
He says yes, he's a bad cop. He says no, he's a liar. Maybe he really doesn't know what happened.

87
00:27:33,451 --> 00:27:41,893
BROWN: A little over. Perfect. Good. Let's say I'm Fromansky.

88
00:27:46,898 --> 00:27:51,836
There's nothing between Fromansky and the cocktail waitress. I got a clean view and a clear shot.

89
00:27:55,073 --> 00:28:09,220
GRISSOM: Hey, take a look at this. The cracks in the glass from shot 22 are terminated by the cracks from shot 23. (  glass shattering  )

90
00:28:16,094 --> 00:28:26,738
So, shot 23 had to occur before shot 22. Which means that Fromansky was firing from left to right, not right to left.

91
00:28:33,144 --> 00:28:44,422
Four shots on a level spread. He was shooting at a moving target. According to Catherine's witness, the cocktail waitress wasn't moving. She was a stationary target.

92
00:28:46,257 --> 00:28:52,030
So, if he was shooting at a moving target, where was it moving to?

93
00:29:13,084 --> 00:29:20,925
We have the surveillance tape. Shows nothing going on here before, during or after the robbery.

94
00:29:21,960 --> 00:29:27,966
Well, just because it shows nothing doesn't mean it's seeing everything.

95
00:29:30,568 --> 00:29:42,180
BROWN: You can see me now, right? Keep moving to your right. All right. Keep going. I'm still in? Keep going. Right there.

96
00:30:00,165 --> 00:30:06,104
Tell me what you see. A getaway. (  metallic scraping  )

97
00:30:09,874 --> 00:30:40,405
We found metal paint scrapings and skid marks. Both recent on that loading dock. These guys definitely had a wheelman. Yeah, guy slips in after everything gets started. During the confusion, nobody sees him. Or no one that was alive to tell anyway. Except Fromansky. Yeah. Well, the suspects knew there was a blind spot. It has to be an inside job. Oh, no doubt. Matched the cash from the garbage bag to the register receipts-- $878 was missing. Somebody came out ahead. Inside guy? Well, I'll run the employees. Maybe somebody's got a record.

98
00:30:52,150 --> 00:31:07,098
Ran your paint chips through PPG and DuPont. Got a hit. Aegean blue Honda Accord. Popular color. They carried it over for four years. Go figure. I'm a teal man myself. You?

99
00:31:08,967 --> 00:31:18,142
Stupid question. Anyway, model years '84 to '87. I'll put out a broadcast. Thanks, Hodges. Sure.

100
00:31:23,581 --> 00:31:30,255
Before this goes any deeper, I want to hear it from you. Are you going to try to screw me on this?

101
00:31:33,391 --> 00:31:40,298
Well? I guess it depends on whether I get stuck in traffic on the way to your hearing.

102
00:31:50,541 --> 00:31:59,150
BRASS: So, this car was reported stolen about, uh, oh, about three weeks ago. Why don't you take the front. I'll take the back.

103
00:32:34,285 --> 00:32:37,021
pH 13. Sodium hydroxide.

104
00:32:48,266 --> 00:32:57,442
Got a cell phone. There's a lot of scung on it. Won't be too good for prints, but let me check the call history.

105
00:33:00,478 --> 00:33:03,014
Same number keeps popping up.

106
00:33:08,619 --> 00:33:25,737
(  recording on phone  ): Best Bargain is temporarily closed. Please check back tomorrow. Well, this is interesting. Before the robbery went down, somebody at the store was very eager to talk to our suspects. Same number. Yeah?

107
00:33:26,804 --> 00:33:29,107
Maybe he can tell us who.

108
00:33:33,478 --> 00:33:46,524
Todd Hallickey. Look, I don't know why you guys brought me here, but you got no right tossing my apartment. We matched your prints from a stolen car off the prints from a prior car theft, and bingo, we had a match. Got a warrant for your apartment.

109
00:33:47,558 --> 00:34:57,361
I don't boost cars no more. (  chuckles  ): Yeah, right. Oh, wait. No, I... I was looking into getting some wheels a couple of weeks ago. I test-drove this old Honda Accord this guy was trying to unload. An '86 Aegean blue with matching velour interior? Yeah, that was it. Must be how my print got there. Didn't buy the car. Guy seemed kind of shady. BRASS: You wouldn't happen to remember this shady guy's name, would you? HALLICKEY: Come on. No one keeps track of stuff like that. Right. You own any firearms, Mr. Hallickey? No, sir, I'm on parole. Besides, I don't believe in guns. They're dangerous. You know, that's a nasty injury you got there, Todd. Looks kind of painful. How'd you get it? It's a rash. Looks like a chemical burn to me. You know what sodium hydroxide is? Never heard of it. It's the active ingredient in drain cleaner. It opens up the pipes, dissolves flesh and fabrics.

110
00:35:03,234 --> 00:35:16,581
Look, you want to pin that car on me, you go ahead and try. I got this off the jacket from your apartment. What the hell is this? BROWN: It's a bullet wipe. A test for lead.

111
00:35:20,351 --> 00:35:23,888
Congratulations. You passed.

112
00:35:31,195 --> 00:36:29,487
Hallickey's got no connection to the grocery store. He was just the wheel man. Still, he's looking at four counts of felony murder. But he's not talking. We got a bullet hole in a jacket. That's not even enough to prove that he was in the store. What about the cash? It wasn't in his apartment. Maybe somebody else took it. Almost $900 in small bills? We'd have noticed pockets bulging with a wad like that. What about the calls from the grocery store to the suspect's cell? That could have been somebody giving the "go" signal. There's no way to tell who. The store runs off of an old PBX system, and every call that comes in goes back to the same number. Every employee was near a phone, so, it could have been anybody. Hey, y'all. Ran the criminal records for the employees. Came up with a Raul Valdez. Freight loader. He clocked in for work that night. Never clocked out. No one by that name interviewed at the scene? Here's the kicker. A few years ago, he spent some time in prison. Lompoc. So, Brass is trying to find him now.

113
00:37:13,464 --> 00:37:15,266
I got to change my pants.

114
00:37:40,691 --> 00:37:44,328
You left something in the store besides a urine stain.

115
00:37:47,798 --> 00:37:56,374
Just a little too tempting, huh? All that cash just sitting there right in front of your face... (  gunshot  )

116
00:37:59,810 --> 00:38:33,377
Look, I go to that store to bag groceries, not to get my ass shot off. I figure I earned the money. Kind of like working overtime. Might as well get something for all your trouble, right? Considering the fact that your nice little robbery had gone straight to hell. Whoa, wait a minute. You think...? No way. It was an inside job. You knew the registers were full. Those gunmen had help from an employee. Not from me, they didn't. Look, you want to bust me for the money, go ahead, I took it. But I did not set the thing up.

117
00:38:44,555 --> 00:38:54,398
You know, Hodges already analyzed trace on the bullets. Yeah, I wanted to take a look myself. He'll take it personally. Good.

118
00:38:58,135 --> 00:39:12,049
The report says that the cocktail waitress was wearing a black wool sweater. Was she also wearing something polyester? No. Take a look at this.

119
00:39:16,120 --> 00:39:23,394
WARRICK: Black fibers. Probably synthetic. Mixed in with the wool.

120
00:39:25,796 --> 00:39:40,377
If their gunman was wearing a black polyester jacket... Fromansky claims that he was tunnel-visioned on the gunman. So, it's possible that he never even saw the cocktail waitress.

121
00:39:56,193 --> 00:39:59,597
You may have just saved Fromansky's ass.

122
00:40:01,766 --> 00:40:32,061
Hey, Catherine, how'd it go with the bag boy? He admitted to swiping the cash, but he wouldn't cop to the robbery. Then I have something you should see. I was going back through the surveillance tapes covering the loading dock, thinking I might find someone scouting a blind spot, you know? But instead, I found this. Two nights before the robbery. There. See that? One more time.

123
00:40:34,799 --> 00:40:41,705
STOKES: That camera's stationary, so... Somebody moved the camera.

124
00:40:44,675 --> 00:40:54,618
You used to part-time at the Forum shops. We got your prints off your work card. It was the same print that we got off the loading dock surveillance camera.

125
00:41:01,025 --> 00:41:47,638
Raul Valdez, an ex-con-- your co-worker. You got him to give you the names of some guys to do the job. You give them the best time to hit the registers. You tell them where to park. It's a good plan. Until your ex showed up and leaves you with your kid. Then you panic, and you call your guys, try to call it off, but they won't listen. If that's what happened, that could go in your favor. When we find Raul, he'll give you up in a heartbeat. I think I need to get a lawyer. What you need is come clean and cooperate. And you better hope and pray the DA doesn't want to put a needle in your arm for killing five people, including a cop.

126
00:41:52,309 --> 00:42:13,964
I have been working at that store for five years. 38 hours a week. 38... not 40. You know why? Because my manager won't give me enough hours to qualify for benefits.

127
00:42:17,701 --> 00:42:22,973
I have a kid... with rotten teeth.

128
00:42:27,912 --> 00:42:34,318
I never meant for anybody to get hurt. (  sniffling  )

129
00:42:40,391 --> 00:42:54,705
Officer Fromansky, if you could smile, please? Thank you; right over here. BRASS: Guy from the mayor's office. Fromansky's getting a commendation. What do you think? Two dead felons, two dead civilians a dead policeman... I don't know what to think.

130
00:42:56,707 --> 00:43:01,345
Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS Captioned by access.wgbh.org oup at WGBH CTIONS
